Норвегия в миниатюре: сквозь снежные вершины, фьорды и водопады навстречу самым красивым пейзажам мира.
Если Копенгаген — это сказка, а Осло — мелодичная поэма, то наше следующее путешествие — это грандиозный эпос, написанный самой природой.
«Norway in a Nutshell» (Норвегия в миниатюре) — это классический маршрут, который многие мечтают пройти хотя бы раз в жизни, и мы, наконец, дождались самого желанного дня нашего североевропейского турне.
Раннее утро, семь часов, небо все еще окрашено в бледные серо-голубые тона.
Позавтракав, мы с чемоданами вошли на Центральный вокзал Осло, готовясь сесть на поезд до Мюрдаля (Myrdal). На перроне люди тихо ждали прибытия поезда: никакой толкучки, никаких спешных объявлений по громкоговорителю, лишь звук поезда, точно по расписанию вкатывающегося на платформу.
Как только поезд покинул Осло, пейзаж за окном начал медленно меняться.
Равнинный город постепенно сменился лесами, а затем — чередой замерзших озер. Чем дальше на запад, тем выше над уровнем моря и тем толще слой снега.
Во всем мире остались только черные сосны, белоснежные равнины и изредка мелькающие красные деревянные домики.
Этот яркий красный цвет особенно бросался в глаза на фоне кристально белого мира, став самым узнаваемым норвежским пейзажем.
Всю дорогу я буквально боялся сомкнуть глаза.
Ведь каждую минуту за окном разворачивалась совершенно новая картина.
Иногда поезд проносился сквозь темные туннели, чтобы в следующую секунду вырваться на простор; иногда он медленно крался по краю ущелья, где внизу зияла бездонная речная долина; а порой вдали безмолвно возвышались заснеженные горы, чьи вершины отливали серебром в лучах солнца.
Оказывается, сама поездка на поезде — это уже настоящее путешествие.
К полудню мы прибыли на станцию Мюрдаль, расположенную на высоте более восьмисот метров над уровнем моря.
Здесь нет ни шумных магазинов, ни суетливой толпы, только несколько железнодорожных путей, пересекающихся среди заснеженных гор.
Спустя всего несколько минут к платформе медленно подошел истинный главный герой сегодняшнего дня.
Красно-зеленый поезд Фломской железной дороги (Flåmsbana).
Эта железнодорожная линия длиной всего в двадцать километров считается одной из самых красивых горных железных дорог в мире, а также одной из самых крутых железных дорог со стандартной колеей.
Поезд медленно тронулся.
В отличие от предыдущего поезда дальнего следования, этот двигался очень неспешно, словно нарочно позволяя путешественникам в деталях насладиться каждым дюймом открывающихся пейзажей.
За окном начали появляться отвесные скалы.
Бурлящие ручьи от тающего снега стремительно неслись вниз, а водопады каскадами обрушивались с сотен метров отвесных скал; в лучах солнца водяная пыль превращалась в тонкие радуги.
Поезд продолжал спускаться по долине.
Всего за час мы невероятным образом спустились из снежного царства к маленькой деревушке на берегу фьорда.
Самым незабываемым моментом на пути стал водопад Кьосфоссен (Kjosfossen).
Поезд специально остановился на несколько минут, чтобы все пассажиры могли выйти на платформу.
Огромный водопад с ревом обрушивался со скалы, оглушительный шум воды эхом разносился по всей долине, а в лицо бил ледяной водяной пар. И пока все были увлечены фотографированием, на склоне горы внезапно зазвучала мелодичная музыка, и у водопада появилась танцующая девушка в красном платье.
Это была Хюльдра (Huldra) — лесная нимфа из скандинавских легенд.
Это короткое выступление добавило заснеженным горам еще больше мистического очарования.
Когда поезд снова тронулся, все продолжали оглядываться назад, словно надеясь, что нимфа появится вновь.
Во второй половине дня мы прибыли во Флом (Flåm).
Это крошечная деревня с населением всего в несколько сотен человек, приютившаяся на берегу Аурландсфьорда — рукава самого длинного и глубокого Согне-фьорда.
Никаких высоток, никакого потока машин.
Только снежные горы, фьорды и лодки, мирно покачивающиеся в гавани.
В деревне было так тихо, что слышался лишь плеск волн, бьющихся о берег.
Мы не спешили следовать графику, а просто медленно прогуливались вдоль гавани.
Фьорд перед нами был спокойным, как зеркало, отражая уходящие на сотни метров ввысь скалы по обеим сторонам. На вершинах все еще лежал толстый слой снега, в то время как у подножия зеленели леса — казалось, все четыре времени года сошлись на одной картине.
Ту ночь мы провели в небольшом деревянном коттедже прямо на берегу фьорда.
Солнце медленно садилось, небо из бледно-голубого постепенно окрашивалось в розовые тона, а затем переходило в глубокий фиолетовый.
Никакого городского неона, только небо, усыпанное звездами.
Я открыл окно: в лицо ударил ледяной воздух, принесший с собой дыхание фьорда. Вдалеке изредка раздавались крики морских птиц. В тот момент казалось, что время остановилось.
На следующее утро мы сели на паром и официально отправились в плавание по самому красивому фьорду в мире.
Судно медленно покинуло порт.
Возвышающиеся до облаков скалы по обеим сторонам становились все ближе, местами отвесно устремляясь вверх почти на тысячу метров.
Водопады срывались с вершин, словно серебряные нити, свисая по склонам гор; иногда на крутых обрывах можно было разглядеть одинокие деревянные хижины, что невольно вызывало вопрос: кто же живет в таком оторванном от мира месте?
Паром шел между Аурландсфьордом и Нерёй-фьордом, объектом Всемирного наследия.
В самом узком месте фьорда расстояние между берегами составляло всего пару сотен метров; если поднять голову, казалось, что высокие горы почти полностью закрывают небо.
Это был не океан.
Это больше походило на гигантскую долину, высеченную ледником.
Десятки тысяч лет назад ледник толщиной в несколько тысяч метров медленно двигался вперед, вырезая величественные рельефы фьордов, которыми мы восхищаемся сегодня. А мы, люди, здесь лишь мимолетные путники.
Прибыв в Гудванген (Gudvangen), мы пересели на автобус.
Автобус поднимался по извилистой горной дороге, где водопады, озера и снежные вершины непрерывно сменяли друг друга. Водитель мастерски вел машину, и за каждым поворотом перед нами словно открывалась новая открытка.
Вскоре мы прибыли в Восс (Voss), а затем пересели на поезд до Бергена.
На закате поезд мчался сквозь леса и озера.
Вдали начали загораться теплые огни маленьких городков, и наше путешествие постепенно близилось к завершению.
Ближе к вечеру мы наконец достигли второго по величине города Норвегии — Бергена.
На выходе из вокзала нас встретил соленый морской бриз.
В гавани стояли рыбацкие лодки, деревянные дома Брюггена выстроились в ровный ряд, а теплый желтый свет отражался на деревянных фасадах — казалось, мы шагнули в средневековый портовый город ганзейских купцов.
После двух дней поездок на поездах, паромах, автобусах и по железным дорогам, мы наконец-то завершили этот маршрут, признанный самым красивым путешествием в мире.
Многие говорят, что «Норвегия в миниатюре» — это просто транспортный маршрут.
Но для меня это скорее путешествие-диалог с самой природой.
Ни одно искусственное сооружение не превзойдет величия снежных гор; ни один художник не сможет передать всю глубину фьордов; и ни одна фотография не сможет по-настоящему воспроизвести тот восторг, когда ты стоишь на палубе, наблюдая, как бурлят водопады, отражаются снежные вершины, а по склонам гор скользят облака.
До сегодняшнего дня я все еще помню те пейзажи, настолько чистые, что они казались почти нереальными.
И я наконец понял, почему говорят: «Если в жизни суждено побывать в Норвегии лишь раз, то обязательно нужно проехать по маршруту Norway in a Nutshell».
Но наше путешествие еще не закончилось.
Следующая остановка — Тромсё, на семидесятом градусе северной широты.
Там нас ждет долгожданное северное сияние.